iCulture forum | iPhone, iPad,  iPod touch, Apple TV en iOS

iCulture forum | iPhone, iPad, iPod touch, Apple TV en iOS (https://forum.iculture.nl/)
-   Chat en geruchten (https://forum.iculture.nl/f80/iculture/f3/chat-geruchten/)
-   -   Weet iemand wat deze tekst betekend (https://forum.iculture.nl/f80/iculture/f3/chat-geruchten/25098-weet-iemand-deze-tekst-betekend.html)

MC_MH 12-11-08 21:54

Weet iemand wat deze tekst betekend
 
Hey iedereen,

Ik heb even een vraagje wat een bepaalde zin betekend

het gaat om deze zin: Here's my key... filosophy... A FREAK like me... Just needs infinity!!!

Kan iemand mij vertellen wat het in het nederlands is en wat nou eigenlijk de betekenis is achter deze tekst

jonathan 12-11-08 22:12

Citaat:

Hier is mijn sleutel
Filosofie
Een freak zoals mij
Heeft gewoon/alleen oneindigheid nodig
Hele songtekst:
Citaat:

Here's my key
Philosophy
A freak like me
Just needs infinity

Relax
Take your time

And take your time
To trust in me
And you will find
Infinity, infinity

And take your time
To trust in me
And you will find
Infinity, infinity

The time goes by
So naturally
While you'll receive
Infinity

Here's my key
Philosophy
A freak like me
Just needs infinity

Relax
Take your time

And take your time
To trust in me
And you will find
Infinity, infinity, infinity, infinity, infinity

And take your time
To trust in me
And you will find

The time goes by
So naturally
While you'll receive
Infinity
Als je wilt vertaal ik de hele songtekst morgen voor je ;)

MC_MH 12-11-08 22:13

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door jonathan (Bericht 216152)
Hele songtekst:


Als je wilt vertaal ik de hele songtekst morgen voor je ;)

Oh ok is goed. Doe maar :D

jonathan 12-11-08 22:14

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door MC_MH (Bericht 216156)
Oh ok is goed. Doe maar :D

Morgen zal ik het doen.

King1987 12-11-08 22:15

Dan ga ik de domme vraag weer stellen :D

Van welk nummer is dit? EN, waarom word dat in vrede's naam op een Iphone forum gevraagd.....:confused:

Wel aardig van Jonathan dat hij dat wil doen :D goed bezig man :)

jonathan 12-11-08 22:17

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door King1987 (Bericht 216160)
Dan ga ik de domme vraag weer stellen :D

Van welk nummer is dit? EN, waarom word dat in vrede's naam op een Iphone forum gevraagd.....:confused:

Wel aardig van Jonathan dat hij dat wil doen :D goed bezig man :)

Guru Josh Project - Infinity 2008
YouTube
Songtekst

MC_MH 13-11-08 10:16

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door King1987 (Bericht 216160)
Dan ga ik de domme vraag weer stellen :D

Van welk nummer is dit? EN, waarom word dat in vrede's naam op een Iphone forum gevraagd.....:confused:

Wel aardig van Jonathan dat hij dat wil doen :D goed bezig man :)

Ik wist ff geen ander forum waar ik lid van was En waar ze een chat subforum hadden dus maar ff hier gevraagd was hier toch lid

nms 13-11-08 11:24

Hoe oud ben je?
Zoiets kun je ook eenvoudig zelf opzoeken in een woordenboek of vertaal site.

MC_MH 13-11-08 11:26

Ik wordt zaterdag 18. Alleen ben heel slecht in engels. Omdat ik een kleine leer achterstand heb vanwege dat ik ADHD heb en daarom moeilijk lerend ben

nms 13-11-08 11:29

Okey, dat is zeker lastig.
Maar je kan het natuurlijk woordje voor woordje proberen ;)
Oefening baart kunst.
Succes ermee in ieder geval.

MC_MH 13-11-08 11:31

Had al op een vertaal site geprobeerd. Alleen dan krijg me meerdere woorden inplaats van een woord

nms 13-11-08 11:33

Je bedoelt meerdere mogelijke betekenissen per woord wat je wil vertalen.
Dat is inderdaad soms wat lastig.
Zoals hierboven net voor je vertaald werd is het ook wél erg houterig Nederlands, zoiets zou je nooit zeggen, terwijil het in het engels gewoon goed klinkt.
De vertaling in spreektaal Nederlands is dan ook iets anders.
Ik zal ff kijken of ik er een goede draai aan kan geven.
P.s. soms zijn er ook gewoon woorden die in het Engels een betekenis hebben die je niet goed af kan dekken met de Nederlandse vertaling.

Lekker nr. is dat trouwens.

MC_MH 13-11-08 11:36

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door nms (Bericht 216297)
Je bedoelt meerdere mogelijke betekenissen per woord wat je wil vertalen.
Dat is inderdaad soms wat lastig.
Zoals hierboven net voor je vertaald werd is het ook wél erg houterig Nederlands, zoiets zou je nooit zeggen, terwijil het in het engels gewoon goed klinkt.
De vertaling in spreektaal Nederlands is dan ook iets anders.
Ik zal ff kijken of ik er een goede draai aan kan geven.
P.s. soms zijn er ook gewoon woorden die in het Engels een betekenis hebben die je niet goed af kan dekken met de Nederlandse vertaling.

Lekker nr. is dat trouwens.

Ok is goed bedankt. En het nummer is zeker een goed nummer. Luister het ook best vaak

nms 13-11-08 11:42

Ik ga ff aan het vertalen

Check ondertussen deze ff, kijken wat je daar van vind. Wel lange intro tot ongeveer 2 minuten.

YouTube - Neelix - Coloured Light

Dat was wat progressive psy, hier nog ff wat anders.

YouTube - Digitalism - Pogo

nms 13-11-08 11:50

(Met infinity wordt hier btw een staat van trance/verlichting/ecstase/pure liefde bedoeld, dat is niet echt goed te vertalen met oneindigheid in het Nederlands)

Hier mijn two cents:

Hier is mijn belangrijkste filosofie
Een freak als ik heeft alleen oneindigheid nodig
Relax, neem de tijd
om mij te vertouwen
en je zult oneindigheid vinden

De tijd gaat voorbij
als vanzelf
Terwijl jij oneindigheid ontvangt


Klinkt zo als de tekst van een slecht piraten nr. :P, maar goed de zinsconstructie wordt al heel anders als je het naar het Nederlands vertaalt, dus vandaar dat het een stuk minder catchy is.

MC_MH 13-11-08 11:53

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door nms (Bericht 216302)
(Met infinity wordt hier btw een staat van trance/verlichting/ecstase/pure liefde bedoeld, dat is niet echt goed te vertalen met oneindigheid in het Nederlands)

Hier mijn two cents:

Hier is mijn belangrijkste filosofie
Een freak als ik heeft alleen oneindigheid nodig
Relax, neem de tijd
om mij te vertouwen
en je zult oneindigheid vinden

De tijd gaat voorbij
als vanzelf
Terwijl jij oneindigheid ontvangt


Klinkt zo als de tekst van een slecht piraten nr. :P, maar goed de zinsconstructie wordt al heel anders als je het naar het Nederlands vertaald, dus vandaar dat het een stuk minder catchy is.


Ok bedankt man. dat eerst nummer is best goed btw

nms 13-11-08 12:02

Okey (Y) mooi, ik hoop dat je er wat aan hebt.

Als je die eerste wat vond, misschien is dit dan nog wat voor je:

YouTube - Vibrasphere - Floating Free

YouTube - pleiadians - atlas[VJ SEU]

Bomans 13-11-08 12:15

Zouden jullie je muziekgenres is dit topic willen plaasten aub. Zo blijven de discussies overzichtelijk.

MC_MH 13-11-08 12:16

Citaat:

Okey (Y) mooi, ik hoop dat je er wat aan hebt.

Als je die eerste wat vond, misschien is dit dan nog wat voor je:




Die eerste is wel gaaf en die 2e ben ik nu aan het luisteren die is tot nu toe ook wel vet. En die 2e is ook best een lekker nummer
Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Bomans (Bericht 216312)
Zouden jullie je muziekgenres is dit topic willen plaasten aub. Zo blijven de discussies overzichtelijk.

Ik wist niet dat die er ook was. Ik had ook de zoekfunctie niet gebruikt. En ik dacht dat het in de chat wel mocht

jonathan 13-11-08 15:18

Ik denk dat nms al genoeg gezegd heeft, of moet ik het nog (letterlijk) voor je vertalen?


Alle tijden zijn GMT +2. Het is nu 14:47.